الصبان ومغيث يكرما د. جابر عصفورلاسهاماته وتأسيسه للمركز القومى للثرجمة
أمل الصبان: عصفور أنشأ جسرا تنويرا كبيرا بمشروعه "المركز القومي للترجمة
مغيث: عصفور علامة من علامات الثقافة المصرية والعربية
عصفور: لابد للإنسان ألا يفخر بالمناصب وإنما بالمؤسسات
القاهرة – المسلة – كرمت د. أمل الصبان الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة ود. أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة د. جابر عصفور وزير الثقافة الأسبق بإهدائه درعا المجلس والقومى للترجمة، وذلك بالمركز القومى للترجمة وقالت الصبان أن المجلس الأعلى يفخر بتكريم د.جابر عصفور فهو قامة كبيرة وهو أول من أسس للمركز القومي للترجمة الذي يعد جسرا كبيرا وصرحا منذ أن بدأ بالألف كتاب، ويعد من أكبر المؤسسات الثقافية المصرية وكان أيضا سبقا لمشروع كبير، ومن بعدها صار مشروعا تقدمي تنويري وقد شرفت بأن أكون من أعضائه، وأضافت أن جابر عصفور هو مثقف ووزير وله أعماله التي ساهمت كثيرا في تشكيل الحركة الثقافية ولمبني المجلس الأعلى الجديد في شكله الحالي.
ومن جانبه قال مغيث أن جابر عصفور قد جعل من المجلس الأعلى للثقافة منبرا للمثقفين، وهو بإنشاء للمركز القومي للترجمة قد جعل من مؤسسات الدولة مؤسسات داعمة للثقافة دائما، والقيام بدور تنويري وسط الظلام لثقافات هدامة، وأنه غرس الروح في كل من يحيط به، وهو بلا شك علامة كبيرة في الثقافة المصرية وفي النقد، وله دور كبير سياسي وثقافي.
وعلق د. جابر قائلا: أجمل شيء في حياة الإنسان أن يشهد اليوم الذي تكرمه فيه تلاميذه، وأنني بينكم اليوم أتذكر الصعوبات التى واجهتني في تأسيس المبني الجديد للمجلس، وذكر كيف كان المجلس منبرا للتواصل مع العالم، وقدم مثالا بقدوم جاك دريدا ومقابلته بالمثقفين في المجلس الأعلي للثقافة، وكذلك تطرق لظروف إنشاء المركز القومى للترجمة وكيف كان دور الراحلة فاطمة موسي في الدعم والمساعدة،
وأشاد بدور د.عماد أبو غازى ود. أحمد مجاهد، وأكد عصفور أن الإنسان لابد ألا تفتخر بالمناصب ولكن بالمؤسسات نفسها، وأشار لفترة توليه الوزارة بعهد مبارك، وأكد أن ذلك كان خطأ من جانبه، ثم تطرق للظروف الحالية وما نعانيه من إرهاب، مضيفا أننا في معركة هائلة ضد الإرهاب والتعصب الدينى والغباء، واختتم حديثه قائلا: لا أفخر بتأسيس المبني الجديد للمجلس الأعلي أو بإنشاء المركز القومي للترجمة. ولكن فخري بالجلوس بين تلاميذي أمل الصبان كأمينه عام المجلس وأنور مغيث كمدير للمركز القومي للترجمة.