اعلانات الهيدر – بجانب اللوجو

Al Masalla-News- Official Tourism Travel Portal News At Middle East

جانبى طويل

هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة تطلق اصدار جديد يتناول التاريخ والميثولوجيا واللغات

 

هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة تطلق اصدار جديد يتناول التاريخ والميثولوجيا واللغات

 

أبوظبي "المسلة" …. أصدرت دار الكتب الوطنية التابعة لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة / 16 / كتابا نوعيا جديدا..وذلك تزامنا مع فعاليات معرض الشارقة الدولي للكتاب التي تعقد حاليا في مركز اكسبو الشارقة.

 

وتعمل الدارالتي فازت بـ "جائزة أفضل دار نشر محلية لعام 2013 " في الدورة الحالية من معرض الشارقة الدولي للكتاب على رفد القارئ العربي بأحدث الترجمات من العلوم والمعارف العالمية..بجانب إعادة قراءة تراث وتاريخ المنطقة.

 

وتنوعت عناوين الكتب الجديدة بين أدب الرحلات والتراث والتاريخ والميثولوجيا واللغويات وهي عناوين مهمة تنسجم مع مهمة الدار في تقديم مختلف صنوف المعرفة للقارئ العربي.

 

وعن سلسلة "رواد المشرق العربي" المخصصة لأدب رحلات الأوروبيين إلى المشرق العربي..ترجم الدكتور أحمد إيبش المتخصص في التاريخ الإسلامي والتاريخ الحديث كتابين للرحالة البريطانية الليدي آن بلنت الأول بعنوان "عشائر بدو الفرات..رحلة بين البدو في الجزيرة الفراتية بسوريا عام 1878" والثاني بعنوان "حج إلى ربوع نجد..مهد قبائل العرب 1878-1879" حسبما ذكرت وام.

 

كما ترجم إيبش كتاب "غرناطة وقصر الحمراء..وصف لمدينة غرناطة القديمة وقصرها الإسلامي" وهو من تأليف ألبرت كالفرت.

 

فيما صدر عن نفس السلسلة كتاب "اليمن..رحلة إلى صنعاء عام 1877-1878م" تأليف رنزو مانزوني و ترجمة شيرين إيبش بجانب " جنوبي جزيرة العرب " تأليف الرحالين البريطانيين ثيودور ومايبل بنت و ترجمة هناء خليفة..والأجزاء الثلاثة من كتاب "حياة اللورد كرزون..السيرة الذاتية لجورج ناثانييل كرزون" تأليف: إيرل رونالدشاي وترجمة محمد عدنان السيد.

 

يذكر أن النسخ الإنجليزية من هذه المطبوعات موجودة في دار الكتب الوطنية وهي متاحة للعامة.

 

أما جون مان المؤرخ البريطاني المتخصص في الصين ومنغوليا فقد صدرت له ثلاث ترجمات هامة عن كتب تتحدث عن ثلاث شخصيات لعبت دورا مركزيا في تاريخ وسط آسيا والمؤلفات هي " جنكيز خان..الحياة والموت والانبعاث " من ترجمة حسن عبد العزيز عويضة و" كوبلاي خان..ملك المغول الذي أعاد بناء الصين " ترجمة أحمد لطفي و" أتيلا الهوني..ملك البرابرة وسقوط روما" ترجمة عمرو الملاح .

 

كما تقدم دار الكتب الوطنية ترجمة كتابين للمؤرخ البريطاني المعاصر إيريك هوبزبوم الأول يحمل عنوان " الشعوب والقوميات منذ 1780..المنهج والخرافة والحقيقة " ترجمة مصطفى حجاج والكتاب الثاني بعنوان "اختراع التقاليد..دراسة في نشأة التقاليد ودوافعها وتطوراتها " والذي اشترك في تحريره تيرنس رينجر فيما ترجمه إلى العربية أحمد لطفي.

 

كما صدر عن الدار كتاب " الأمثال الشعبية في اللهجة العربية التشادية ودلالاتها اللغوية والاجتماعية " تأليف حسب الله مهدي فضله..وكتاب "اللهجة التدمرية القديمة..دراسة لغوية تأصيلية في ضوء الفصحى واللهجات السامية القديمة " تأليف الدكتورة آمنة الزعبي..وتحقيق لمخطوط " الفوائد في أصول علم البحر والقواعد" تأليف شهاب الدين أحمد بن ماجد و تحقيق حسن صالح شهاب.
 

نبذة عن الكاتب

مقالات ذات صله

error: Disabled